请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.quanben.ac,而已集无错无删减全文免费阅读!

那一定是上帝的审判了。’”不知道和原意可有错误,因为我是从日本文重译的。书的原名是mam摸nart,在 california 的 pasadena 作者自己出版,胃口相近的人们自己弄来看去罢。mam摸n〔11〕是希腊神话里的财神,art谁都知道是艺术。可以译作“财神艺术”罢。日本的译名是“拜金艺术”也行。因为这一个字是作者生造的,政府既没有下令颁行,字典里也大概未曾注入,所以姑且在这里加一点解释。

    十二,二一。

    〔1〕本篇最初发表于一九二八年一月七日语丝周刊第四卷第四期。

    〔2〕卢梭(j.j.rousseau,1712—1778) 法国启蒙思想家。

    他的主要著作民约论(一七六二年出版),提出“天赋人权”学说,抨击封建专制制度,在十八世纪欧洲资产阶级民主革命时期影响很大。他因此备受僧侣和贵族的迫害,以致不得不避居瑞士和英国。

    〔3〕爱弥尔 通译爱弥儿,卢梭所著的教育小说,一七六二年出版。在前四篇关于主要人物爱弥儿的描述中,作者认为人类在“自然状态”下是平等的,应尊重人的自然发展。但第五篇叙述对莎菲亚的教育时,作者又认为“人既有差别,人格遂亦有差别,女子有女子的人格。”由于此书反封建、反宗教色彩浓厚,出版后曾被巴黎议会议决焚毁。中文本系魏肇基所译,一九二三年六月商务印书馆出版,序文为译者所作。

    〔4〕梁实秋 浙江杭县(今属余杭)人,新月社的重要成员,国家社会党党员。曾留学美国,是美国新人文主义者白璧德的追随者。他的卢梭论女子教育一文,原发表于一九二六年十二月十五日晨报副刊,后略加修改,重新刊载于一九二七年十一月复旦旬刊创刊号。他认为卢梭关于女子教育的意见“实足矫正近年来男女平等的学说”

    〔5〕梁实秋在卢梭论女子教育中说:“近代生物学和心理学研究的结果,证明不但男子和女人是有差别的,就是男子和男子,女人和女人,又有差别。简言之,天下就没有两个人是无差别的。什么样的人应该施以什么样的教育。”

    〔6〕“自然的不平等” 卢梭在论人类不平等的起源和基础(一七六二年出版)中说:“人类中有两种不平等:一种,我把它叫做自然的或生理上的不平等,因为它是基于自然,由年龄、健康、体力及智慧或心灵的性质的不同而产生的;另一种可以称为精神上的或政治上的不平等,因为它是起因于一种协议,由于人们的同意而设定的,或者至少是它的存在为大家所认可的。”(据李常山译本,一九二六年商务印书馆出版。)

    〔7〕“合吾人之胃口者则容纳之”二句,是梁实秋卢梭论女子教育中的话。

    〔8〕亚诺德(m.arnold,1822—1888) 通译阿诺德,英国诗人、文艺批评家。梁实秋在所著文学批评辩、文学的纪律等文里常引用他的意见。

    〔9〕白璧德(i.babbitt,1865—1933) 美国近代所谓“新人文主义”运动的领导者之一,哈佛大学教授。他在所著卢骚及浪漫主义一书中,对卢梭大肆攻击。梁实秋说卢梭“无一是处”便是依据他的意见而来的。

    〔10〕upton sinclair 阿通·辛克莱(1878—1968),美国小说家。下文的mam摸nart,即拜金艺术,辛克莱的一部用经济的观点解释历史上各时代的文艺的专著,一九二五年出版。california的pasadena,即加利福尼亚州的帕萨第那城。按引文中的阿嶷是该书中一个原始时代的艺术家的名字。这里的引文是根据木村生死的日文译本拜金艺术(一九二七年东京金星堂出版)重译。

    〔11〕mam摸n 这个词来源于古代西亚的阿拉米语,经过希腊语移植到近代西欧各国语言中,指财富或财神,后转义为好利贪财的恶魔。古希腊神话中的财神是普路托斯(ploutos)。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”